Condition:Brand New. Specifics:[Set contents]・100 cards each for reading and taking (Poker Sized Cards) ・Product explanation pamphlet (Japanese and English)1. English translation that conveys the spirit of Japanese poetry in its entiretyPeter McMillan, who completed the translation of the One Hundred Poems, One Poem Ea...Read more
Description
Condition:
Brand New.
Specifics:[Set contents]・100 cards each for reading and taking (Poker Sized Cards)
・Product explanation pamphlet (Japanese and English)
1. English translation that conveys the spirit of Japanese poetry in its entirety
Peter McMillan, who completed the translation of the One Hundred Poems, One Poem Each, has created a new English translation for this karuta. The new translation by a translator who is well versed in the heart of Japanese poetry has made it easier to convey the rhythmic beauty and worldview of the original poem.
2. Made it easy to play even if you do not know the poems.
This English version of karuta is designed to be easy to play even for foreigners who do not know the poems by heart by including a picture that represents the world of the song on the cards for takarikomi and yomikomi. The pictures on the cards are drawn by the artist Yutaka Yokoi.
3. A new way for Japanese people to enjoy karuta
Many Japanese people have commented that reading Macmillan's English translations helped them understand the songs better than reading them in Japanese. For Japanese people, this English karuta allows them to discover the charm of the Hyakunin Isshu in a new way. The English translations can be read using only the English words learned in junior high and high schools in Japan, so it can also be used as an English learning material at school. The reverse side of the card is written in Japanese, so it can also be played in an original way.